资讯

作为詹姆斯·乔伊斯的最后一部长篇小说,《芬尼根的守灵夜》自问世起,便以其无比丰富的语义、复杂迷离的结构让后世读者感到敬畏,也为之着迷。近日,《芬尼根的守灵夜》终于迎来了第一个简体中文译本。该译本由乔伊斯研究专家、翻译家戴从容耗费十八年之功翻译、加注, ...
作为詹姆斯·乔伊斯的最后一部长篇小说,《芬尼根的守灵夜》自问世起,便以其无比丰富的语义、复杂迷离的结构让后世读者感到敬畏,也为之着迷。近日,《芬尼根的守灵夜》在中文世界有了重大“回响”。在十年乔学研究基础上,翻译家戴从容耗时十八年,终于将《芬尼根的守 ...
詹姆斯·乔伊斯的最后一部长篇小说《芬尼根的守灵夜》,自问世以来便以其独特的语言和复杂的结构令无数读者感到敬畏与迷惑。这本书就像一座文学的迷宫,充满了挑战与机遇。如今,经过18年的努力,终于迎来了它的首个简体中文全译注释本,这一消息无疑让无数书迷为之振奋。 《芬尼根的守灵夜》的中文全译注释本,由翻译家戴从容倾尽心血翻译而成,她不仅耗时十八年,还为其增添了41856条注释。这些注释的体量远超原文,堪称 ...
如今,这部发表于1939年的“天书”,等了86年,终于迎来全球首个中文全译注解本。戴从容教授呕心沥血18年,完成的这项世纪翻译工程,给了所有中文读者一把窥探“天书”面纱的黄金钥匙。
这个项目始于一本我多年来挚爱(又畏惧)的书:詹姆斯·乔伊斯的《尤利西斯》。它狂野、不可思议、节奏感十足、才华横溢——一部抗拒逻辑、将语言视为一种感觉的小说。我希望用我最爱的工具——色彩、数字形式和排版——来回应,而非插画,而是抽象的表达。 这个系列的每一张海报都是 ...
“我像个苦役犯、驴子、牲畜似地工作。我甚至都没法睡觉。”这是詹姆斯·乔伊斯的自况。1920年12月,乔伊斯在拉斯拜尔街昏暗的公寓里,忍受着 ...
詹姆斯-乔伊斯是20世纪爱尔兰著名的作家和诗人,他于1921年完成的长篇小说《尤利西斯》被视为意识流小说的代表作,并被誉为20世纪100部最佳英文 ...