BEIJING, Sept. 19 (Xinhua) -- Chinese Premier Li Qiang on Thursday called for the steady and orderly implementation of the reform on gradually raising statutory retirement age to provide important ...
《决定》提出,同步启动延迟男、女职工的法定退休年龄,用十五年时间,逐步将男职工的法定退休年龄从原六十周岁延迟至六十三周岁,将女职工的法定退休年龄从原五十周岁、五十五周岁分别延迟至五十五周岁、五十八周岁。该决定将于2025年1月1日起生效。
Chinese lawmakers on Friday voted to adopt a decision on gradually raising the statutory retirement age in the country, ...
A senior lawmaker on Friday said China is taking steady steps to raise retirement age. Zhang Yong, deputy head of the ...
13日,全国人大常委会会议表决通过了关于实施渐进式延迟法定退休年龄的决定。根据决定,从2025年1月1日起,我国将用15年时间,逐步将男职工的法定退休年龄从原60周岁延迟到63周岁,将女职工的法定退休年龄从原50周岁、55周岁,分别延迟到55周岁、5 ...
BEIJING -- China on Friday unveiled three important archaeological discoveries of ruins from both the prehistoric age and the Xia Dynasty (2070 BC-1600 BC). The National Cultural Heritage Administrati ...