资讯

2019年岁末,在上海锦江饭店,阿多尼斯像一个普通老人一样在踱步。标志性的红围巾让记者一眼认出了他,由于离约定采访的时间还早,打过招呼后 ...
阿多尼斯: 伊斯兰是一个非常复杂的话题。 我们为了简便起见,往往把相关的概念都称作“伊斯兰”, 实际上伊斯兰不是一个单词,有多种多样的词,有宗教意义上的伊斯兰,有对宗教文本注释所形成的伊斯兰,有苏菲神秘主义的伊斯兰,还有紧紧把伊斯兰作为文化符号和方向的这样一个伊斯兰。
阿多尼斯的短章,与其长诗一样,也体现出了一位大诗人的功力和境界,因为他总是以人的自由、尊严和解放为起点和指归,像儿童那样感受世界 ...
阿多尼斯: 今天这个话题本身是一个古老的话题,但又具有现实意义,作为诗人我觉得有必要重新审视一下词语本身。 当我们谈到诗歌和现实的 ...
阿多尼斯对天空的情感是复杂的,他诗歌中的天空常常包含着两种意味。 一种是与宗教相连的天空,这个意义上的天空所代表的含义歪曲了人的意义 ...
在阿多尼斯捧读过的中国文学中,有3个名字熠熠生辉:屈原、李白和鲁迅。 阿多尼斯认为,“我是犹如中国作家鲁迅那样的批判者”,而且是 ...
第19期新京报·文化客厅,邀请到叙利亚诗人阿多尼斯与译者薛庆国,诗人江弱水与主持舒羽,相聚于单向空间·杭州乐堤港店,一同走进阿多尼斯的 ...
5月8日,阿多尼斯终于把诗稿发给了薛庆国,并表示:由于是中国题材长诗,此诗先以中文版面世。 而薛庆国激动地向我表示:像阿多尼斯这样在世界文坛具有重大影响的作家以一首长诗书写当代中国,堪称中外文学交流史上的历史性作品。 他会争取尽快翻译好。
叙利亚著名诗人阿多尼斯最新出版的诗集《桂花》,记述了此前中国之行的所见所感所思。在诗人笔下,中国“不是线条的纵横,而是光的迸发 ...
8月13日,叙利亚诗人阿多尼斯来到北京与中国文学家莫言展开了一场主题为“从伤口长出翅膀:文学在古老东方的使命”的对谈。从阿多尼斯的发言 ...
阿多尼斯:疫情让我更加坚信,人只有通过成为他者,才能在深刻的人文意义上成为自己。 我也更加相信,各种形式的侵略、暴虐和奴役,尤其是阿拉伯世界发生的那些事情,正在泯没人性,使人沦落为非人。